Chinese
Lectures

at
China Institute

About the Lectures

Lecture Schedule

Upcoming Lecture

 

Speaker: 吳 以 義
Date: March 20, 2004, 2-4 pm


從翻譯看中西文化的差異

對 於 生 活 在 美 國 的 中 國 人 來 說,中 西 文 化 的 巨 大 差 异 是 顯 而 易 見 的。但 是 這 种 差 异 的 巨 大 特 別 是 深 刻 程 度 卻 并 非 靠 直 覺 就 可 以 說 清 楚。語 言 是 文 化 隔 絕 的 一 大 原 因,又 是 文 化 溝 通 的 几 乎 唯 一 的 途 徑。從 翻 譯 看 文 化,從 文 化 看 翻 譯,常 能 深 入 到 別 种 角 度 的 考 察 所 難 於 涉 及 的 層 面。

 

翻 譯 是 文 化 交 流 的 一 個 基 本 方 面。在 歷 史 上,文 化 革 命 常 有 翻 譯 運 動 作 為 先 導,而 一 次 大 的 翻 譯 運 動 几 乎 必 然 引 起 深 刻 的 文 化 革 命。 西 洋 的 文 藝 复 興,宗 教 改 革,乃 至 科 學 革 命,中 國 歷 史 上 佛 教 的 傳 人 和 明 清 兩 次 所 謂 的 西 學 東 漸,都 是 例 子。看 翻 譯 如 何 影 響 文 化, 已 有 不 少 高 論;而 文 化 如 何 影 響 翻 譯,研 究 似 尚 未 充 分 開 展,或 者 還 是 一 個 比 較 新 鮮 的 考 察 角 度。華 美 人 文 學 會  2004 3 20 日 請 吳 以 義 博 士 對 此 作 一 探 討。吳 博 士 先 將 簡 單 討 論 詞 句 的 翻 譯,然 後 特 別 介 紹 与 歷 史 和 文 化 背 景 密 切 相 關 的 翻 譯 問 題,比 如 主 題 的 轉 換 和 內 容 的 舍 取。 主 要 的 討 論 并 不 在 翻 譯 的 技 術 問 題,而 著 意 通 過 對 經 典 譯 例 的 分 析 探 討 文 化 對 翻 譯 的 影 響,以 及 由 此 所 表 現 出 來 的 中 國 文 化 的 特 質。嚴 复 譯 天 演 論,蘇 曼 殊 譯 拜 倫,敦 煌 寫 本 諸 經 雜 緣 喻 因 由 記,漢 譯 和 英 譯 圣 經,伏 爾 泰 和 哥 德 所 譯 元 代 紀 君 祥 的 雜 劇,都 將 作 為 范 例 涉 及。

吳 以 義,普 林 斯 頓 大 學 歷 史 學 博 士,賓 夕 法 尼 亞 大 學 博 士 後, 工 作 常 著 重 於 概 念 的 跨 文 化 傳 播。著 有 關 於 1880 年 代 中 國 士 人 對 科 學 概 念 的 接 受 等 書,論 文 多 篇,也 是 最 近 出 版 的 英 語 綜 合 工 具 書 Facts about China (New York: H.W.Wilson, 2003--《中國史實》) 的 主 要 撰 稿 人 之 一。

 


2003 Chinese Lectures at China Institute