Chinese
Lectures

at
China Institute

About the Lectures

Lecture Schedule

Upcoming Lecture

 

Speaker: 王海龍
Date: March 16, 2002


唐宋閨情詩與別離詩

 

華美協進社 (China Institute) 主辦的《中華文化系列講座》第四期第九講於2002316日星期六下午兩點至四點舉行。主講人王海龍先生﹐他的講題為《唐宋閨情詩與別離詩》。

 

王海龍畢業于中文系﹐自幼喜歡研習詩歌和詩學﹐後在大學中文系講授東西方文學﹐有著較為嚴格的東西方比較文學研究視野。其後﹐轉而長期從事中西方文化的研究。他出版過數部人類學教科書和研究論著﹐同時亦翻譯出版人類學和西方美學、文學的著作。王海龍也是一位散文和評論作家。他近期的著作《哥大于現代中國》、《紐約意識流》等都成了中國散文、隨筆暢銷書。其譯著《地方性知識﹕闡述人類學文集》被列為國家九五計劃重點圖書收到盛贊。王海龍長期瀙淫於對中西古典詩歌的通感和互譯的研究﹐他和何勇博士曾經合作用中國古詩的表達方式翻譯英國詩聖華茲華斯的詩集﹐取得了可喜的成就。

 

閨情詩是中國詩歌的一個非常獨特的題材。一、閨情是一個道不完訴不盡的纏綿的永恆的主題。它暗含著許多死生流傳的情結。嚴格地講﹐閨情並非僅指兒女情長﹐甚至可以說是不專指愛情的。在古代﹐閨情可以是政治、是陰謀、是考科舉、甚至是走後門的手段。讓我們隨著演講者來破譯一下這裡面閃爍的淚眼和難以忘懷的詩與真。

二、自古中國人最怕遠行、最怕別離﹕生離死別、死生契闊、黯然傷神、關山迢遞、長亭折柳、滄海桑田……這樣令人肝腸寸斷的字眼都是為別離而造的。據此﹐西方漢學家們認為自古中國人的思聚畏徙﹐離別傷感是典型的農業文化和戀土的植物文化的體現。真的是這樣嗎﹖王海龍試圖在他的講析中以文化人類學的眼光分析一下這裡面隱藏的深層文化心理結構因緣和文明與詩美的悖論關係問題。


©2003 Chinese Lectures at China Institute